Đời sống văn nghệ

Thứ ba, 22/01/2008, 10:42
 

Oe được gợi hứng từ nàng thơ của Edgar Poe

Hà Linh

Nhà văn Nhật đoạt giải Nobel Văn học 1994 vừa xuất bản cuốn tiểu thuyết mới có tiêu đề "Routashi Anaberu Rii Souke Dachitsu Mimakaritsu" (Nàng Annabel Lee xinh đẹp bị cảm lạnh và chết). Annabel Lee chính là nàng thơ trong một tác phẩm cùng tên nổi tiếng của tác giả Edgar Allan Poe.

Cuốn sách mở đầu bằng cảnh hợp tác giữa nhà làm phim với tiểu thuyết gia (đồng thời là nhân vật người trần thuật) trong một dự án bị gián đoạn suốt 30 năm trời. Trước đó, họ dự định dựng một bộ phim tại Nhật Bản với sự tham gia của cô đào nổi tiếng Sakura nhằm kỷ niệm 200 năm ngày sinh của nhà văn Đức Heinrich von Kleist (1777-1811). Nhưng trong quá trình chuẩn bị, Sakura bị vệ sĩ người Mỹ hãm hiếp. Cùng với hàng loạt scandal khác, dự án làm phim bị đổ bể. 30 năm sau, phim được khởi động trở lại với sự đề xuất của Sakura.

Oe Kenzaburo kể, dự án làm phim được đề cập đến trong cuốn tiểu thuyết dựa trên một kế hoạch có thật do ông triển khai từ hồi còn sinh viên. Oe hợp tác với anh rể là đạo diễn Juzo Itami định dựng một tác phẩm điện ảnh chuyển thể từ truyện vừa của Kleist. Itami đi kêu gọi tài trợ ở Đức, còn Oe nhận nhiệm vụ viết kịch bản. Nhưng phía Đức từ chối đầu tư, dự án của nhà văn bị đổ bể.

Nhà văn
Nhà văn Kenzaburo Oe. Ảnh: seronoser.

"Đây là lần đầu tiên, phụ nữ trở thành nhân vật chính thực sự trong tác phẩm của tôi", Oe nói. Nhà văn giải thích thêm, tuy nữ giới đã xuất hiện nhiều trong các sáng tác trước đây, nhưng ông thường sử dụng họ như những tấm gương để soi rọi những gương mặt đàn ông. "Lần đầu tiên, tôi quyết định miêu tả một người phụ nữ", Oe khẳng định.

Tiêu đề cuốn sách xuất phát từ bài thơ Annabel Lee của Edgar Allan Poe (1809-1849). Annabel Lee được sáng tác năm 1849 và xuất bản chỉ hai ngày sau khi nhà văn qua đời (7/10/1849). Bài thơ là lời than thở khổ đau của nhân vật trữ tình trước cái chết của người vợ yêu rất nhiều năm về trước. "Tôi" yêu say đắm Annabel Lee khiến các thiên thần cũng phải ghen tỵ. Tình yêu ấy vẫn mãnh liệt ngay cả khi Annabel đột ngột qua đời. Nhiều người cho rằng, Virginia Eliza Clemm Poe, vợ yêu của Edgar Allan Poe, chính là nàng thơ của ông, là hóa thân của Annabel Lee. Bài thơ có đoạn:

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me:--
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of a cloud, chilling
And killing my Annabel Lee.

(Các thiên thần, chưa hạnh phúc bằng một nửa
đã sinh lòng ghen tỵ chúng tôi
Chính vì thế nên mọi người đều biết
trong vương quốc nằm cạnh bờ biển này
Cơn gió lạnh tràn ra từ đám mây
Đã giết nàng của tôi Annabel Lee)

Oe thường xuyên sáng tác dựa trên cảm hứng từ các bài thơ nước ngoài, kể từ loạt truyện ngắn "Warera no Kyoki o Ikinobiru Michi o Oshieyo" (Hãy dạy chúng tôi vượt qua sự điên rồ - 1969).

"Tôi biết đến bài thơ của Poe hồi mới 17 tuổi. Tôi đã mượn được cuốn sách và chép lại tác phẩm đó. Tôi thường mơ về một người phụ nữ đẹp như Annabel Lee nên tôi miêu tả Sakura như những hình ảnh xuất hiện trong giấc mơ của tôi", nhà văn tâm sự.

Oe cho biết, ông đến với văn chương bắt đầu từ việc dịch các bài thơ nổi tiếng từ tiếng Anh và tiếng Pháp.

Kenzaburo Oe là một trong những tác giả quan trọng của nền văn học Nhật đương đại. Ông đoạt giải Nobel Văn học năm 1994.

(Nguồn: IHT)

***

Đọc Những con cừu người của Kenzaburo Oe.

Theo dòng sự kiện:
Giải thưởng văn học mang tên Kenzaburo Oe
Oe Kenzaburo về quê Mạc Ngôn: Câu chuyện từ đường chân trời
Kenzaburo Oe
Xem tiếp»

Các bài khác:
 

 
Tác giả Tôtem sói lộ diện
Góp ý với Y Ban về "I am Đàn bà"
Vi Thùy Linh từng mơ làm diễn viên điện ảnh
Nguyễn Ngọc Tư: 'Tôi điên không đều'
 
 
A B C D Đ E F G H
I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Thiếu nữ đeo hoa tai ngọc trai
Bí ẩn về con chó lúc nửa đêm
Ring - vòng tròn ác nghiệt
Mio, con trai ta