|
Trương Quế Chi: 'Chúng tôi là những người trẻ năng động'
Từng được biết đến như dịch giả nhỏ tuổi nhất Việt Nam, nhưng giờ đây, Trương Quế Chi tìm cho mình một lối rẽ mới vì nghĩ mình không còn duyên với dịch thuật. Từ Pháp, cô tâm sự về cuộc sống, chuyện học hành và kịch bản phim tài liệu mang tên thế hệ mình - "Thế hệ 8X".
- Tại sao chị quyết tâm rời bỏ Hà Nội để đi du học?
 |
| Nhà thơ - dịch giả Trương Quế Chi. | - Tôi đang học ngành truyền thông chuyên về lĩnh vực phát triển các hoạt động văn hoá. Ngành tôi học rất tổng hợp, học phân tích và thực hiện tất cả các phương tiện diễn đạt truyền thông như ngôn ngữ, hình ảnh, nghe nhìn có liên quan đến mọi loại hình nghệ thuật đương đại.
Tôi không phải là người thấy người ta làm gì cũng theo, nhất là một việc tốn kém như đi du học. Sang đến đây, tôi thực sự hứng thú vì có thể thực hiện hết khả năng của mình và khám phá bản thân trong những course học dạng mở ở Pháp.
Cùng lúc, tôi biến mình thành người viết báo, người thuyết trình, người lập trình web, người thiết kế đồ hoạ và cả người viết văn cũng như kịch đương đại nữa.
Có thể nói, lợi thế ngôn ngữ giúp tôi rất nhiều. Nhưng quan trọng, tôi thấy mình cũng có khả năng sáng tạo và tư duy không kém gì học sinh ở đây.
- Chị là dịch giả từ rất sớm. Lý do gì khiến chị không theo đuổi con đường dịch thuật nữa?
- Công việc dịch thuật đòi hỏi sự kiên nhẫn, tính tự chủ trong ngôn ngữ và tất nhiên niềm say mê. Năm tôi 15 tuổi, tôi không muốn dịch nữa và tôi thấy mình thiếu tất cả những yếu tố trên. Dù sao đối với tôi, hứng thú hơn cả là được sống trong thế giới mình tự tạo nên.
- Thơ có ý nghĩa gì với chị?
- Tôi bắt đầu viết thơ năm 16 tuổi. Thơ cũng giống như nhiều ngôn ngữ khác được tôi chọn tuỳ theo hoàn cảnh để diễn đạt suy nghĩ của mình. Hiện tôi vẫn viết thơ nhưng không nhiều.
- Được nhiều người kỳ vọng như một gương mặt thơ mới nhiều hứa hẹn, chị có ý định làm thơ lâu dài hay chỉ ngang qua cuộc chơi này một chút cho thêm thú vị?
- Được nhiều người kỳ vọng không phải lỗi do tôi nhưng cũng là niềm vinh hạnh cho tôi. Có điều tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình là nhà thơ cả, vì bên cạnh thơ tôi có rất nhiều hứng thú với những loại hình nghệ thuật khác.
- Được biết chị đang thực hiện kịch bản phim tài liệu "Thế hệ 8X", chị bắt đầu với nó từ đâu và từ khi nào?
- 8X được manh nha từ bộ phim Những công dân @. Sau khi xem phim này, tôi muốn đi tìm chân dung một thế hệ mà chính tôi là người trong cuộc. Ý tưởng kịch bản được hoàn thành đầu năm 2005.
Thế hệ 8X giúp người xem giải mã chân dung đương thời của một thế hệ. Nội dung của phim chính là những phương tiện ở dạng mở phục vụ mục đích trên. Tôi không thể nói nhiều hơn vì kịch bản cuối cùng chưa được hoàn tất.
- Chị chọn những nhân vật nào cho bộ phim?
- Thật ra cả kịch bản không đặc biệt nói về một ai. Tất cả những mẫu số chung tìm ra ở 8X sẽ được in đậm bởi một số nhân vật tiêu biểu. Mọi sắc thái biểu hiện tích cực hay tiêu cực đều được nhắc đến và được lý giải một phần thông qua nhân vật.
- Nguyễn Thước đạo diễn "Những công dân @" của Phan Huyền Thư và phim đã không thành công như mong muốn. Chị thấy thế nào khi giao phim cho đạo diễn Nguyễn Thước?
- Tôi quen biết bác Thước rất tình cờ qua bộ phim Những công dân @, rồi chính hai bác cháu có mong muốn đào sâu thêm vấn đề thế hệ trẻ.
Bác Thước là người tôi cho rằng biết lắng nghe và tôn trọng thế hệ chúng tôi. Tôi cảm thấy sự kết hợp này sẽ mang đến một sản phẩm có hiệu ứng.
- Bộ phim của chị sẽ nói về một thế hệ sinh những năm 80 của thế kỷ 20. Đó là vấn đề lớn mà rất khó khái quát. Có ý kiến cho rằng chọn vấn đề này là quá mạo hiểm. Chị nghĩ sao?
- Khó khái quát vì đây là một thế hệ đương thời, chưa thể có cái nhìn tổng quan cuối cùng. Nhưng như tôi nói Thế hệ 8X sẽ mang tới cho người xem phương tiện để giải mã vấn đề, giải mã thế nào là quyền của họ.
- Chị làm thế nào để nói về những công dân trẻ năng động mà không bị nhàm chán? Bởi theo tôi, phim tài liệu phải là những bộ phim nói kịp tiếng nói của thời đại.
- Đừng quên rằng chúng tôi là những người trẻ năng động.
(Nguồn: An ninh Thủ đô)
|