Trong nước

Thứ tư, 26/12/2007, 11:17
 

Nhà thơ Trương Nam Hương và 101 bài thơ Đường

Thoại Hà

101 bài thơ Đường quen thuộc của các thi hào Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Xương Linh, Thôi Hiệu... vừa được nhà thơ Trương Nam Hương chuyển dịch sang tiếng Việt. Quyển "Đường thi ngẫu dịch" (NXB Thanh Niên) của anh được nhiều bạn văn, thơ, nhà nghiên cứu đánh giá cao.

Vốn Hán Nôm của nhà thơ Trương Nam Hương không nhiều. Để làm được công việc mà hiện nay hiếm có nhà thơ nào muốn dấn thân vào, anh đã phải tra cứu, đối chiếu các bản dịch nghĩa và chú giải khác nhau.

mhhmhmhmh
Bìa sách "Đường thi ngẫu dịch".

Những nhà thơ, nhà nghiên cứu như: Vũ Xuân Hương, Tố Hoài, Mai Quốc Liên, Huỳnh Như Phương... đều có chung nhận xét, Trương Nam Hương cảm và dịch thơ Đường bằng chính tâm hồn thi sĩ và ngôn ngữ thơ trau chuốt, và vẫn không "bỏ quên" tác phẩm gốc.

Ví dụ:

Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng

Cố nhân Tây từ Hoàng Hạc lâu
Yên hoa Tam nguyệt há Dương Châu
Cô phàm viễn ảnh bích không tận
Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu

Dịch thơ:

Từ lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng

Từ tây lầu Hạc - người xa
Tháng ba hoa khói xuôi nhòa Dương Châu
Chấm buồm hút thẳm xanh sâu
Thấy Trường Giang vắt ngang bầu trời trôi

Nhà thơ Hoài Anh nhận xét: "... với cảm giác nhạy bén của thế hệ trẻ, với cách tiếp cận mới đối với văn bản, với những khám phá riêng về ý nghĩa, thi pháp, nhịp điệu thơ và mối tương quan khác nhau giữa hai ngôn ngữ Hán - Việt, với ý thức và tư duy thơ mang hơi thở hiện đại, nhà thơ Trương Nam Hương... đã nỗ lực mang đến những vang hưởng khác lạ, mới mẻ cho những câu thơ người ta tưởng chừng đã quen thuộc...".

Trương Nam Hương sinh năm 1963, đã xuất bản 9 tác phẩm và từng đoạt nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải thưởng thơ dịch của Tạp chí văn học nước ngoài.

 

Các bài khác:
 

 
 
 
 
 
 
A B C D Đ E F G H
I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Rowling bị nhận xét là 'hung dữ'
Thoại Hà
'Bà ấy là một nhà văn dữ tợn nhưng nghiêm túc và thẳng thắn', đó là nhận xét của Barry Cunningham, biên tập viên đầu tiên đã giúp J,K. Rowling đưa 'Harry Potter' đến với độc giả sau khi nhiều NXB làm ngơ trước tác phẩm của bà.
Rowling ra sách để giã từ thế giới phù thủy
Thất Sơn
Ngày 4/12, 7,5 triệu cuốn 'The Tales of Beedle the Bard' sẽ ra mắt độc giả khắp thế giới. Tác giả J.K. Rowling tâm sự, bà ra mắt cuốn truyện thần tiên này để nói lời giã từ với thế giới phù thủy mà bà đã sáng tạo trong vòng 17 năm qua.
3 nhà văn Nobel hội ngộ
H.T.
Gabriel Garcia Marquez, Toni MorrisonSeamus Heaney vừa có dịp gặp gỡ tại Mexico nhân buổi phát động giải thưởng văn học Aura Estrada.
Nhà văn Anh kêu gọi chính phủ quan tâm bệnh Alzheimer
Thoại Hà
Nhà văn best-seller Terry Pratchett vừa gửi đơn thỉnh nguyện lên Thủ tướng Anh Gordon Brown, kêu gọi chính phủ tăng cường sự quan tâm cũng như ngân sách đầu tư cho quỹ hỗ trợ nghiên cứu bệnh Alzheimer cùng các hội chứng mất trí nhớ.
Tác giả ‘Chạng vạng’ được so sánh với Rowling
Thanh Huyền
Tạp chí Time đánh giá, Stephenie Meyer, tác giả của bộ truyện 4 tập trong đó có cuốn “Twilight” vừa được chuyển thể thành phim, là một "Rowling mới".
> Phim ‘Twilight’ làm tăng doanh thu của sách